Monday, March 22, 2010

Maximize This!

For no particular reason, we were thinking about the Spanish language the other day. Spanish, as you may know, has diminutives and. . . well, whatever the opposite of diminiutives is--enlargers, perhaps? In Spanish, if you want to indicate that something is little, you tack an -ito/a on the end. Thus, a dog is a perro, and a cute, little dog would presumably be a perrito. At the other end of the spectrum, if you want to indicate that something is big and scary, you tack on an -ucho/a. That same cute, little dog's big ugly brother would be a perrucho.

What a handy linguistic tool! But what about English?

We suppose English does have a dimunitive: -y (or -ie). Thus a little dog is a doggie, a cat is a kitty, a horse is a horsie, and an octopus is. . . . Well, never mind. It works with names, too: John-Johnny, Tom-Tommy, Irving-Irvingy.

But what about an "enlarger"? Does English have a suffix equivalent to -ucha/o? At first, we thought it didn't. Then, we realized it does, but it doesn't come from English. What's a big ugly dog? A dogzilla, of course. Before the advent of Godzilla, we suppose you could have used a Greek root and referred to a dogasaurus.

So, we're putting out a call for a nice, English enlarger. Submit your suggestions below.

5 comments:

  1. Well, I knew about the 'zilla thing. English invented supersizing!!!

    ReplyDelete
  2. dogamungous. doggo. dogmagnus. dogtacular. dog-tired. goodnight. :)

    ReplyDelete
  3. I'm partial to using the prefix ROBO.

    Like, once I told my students I was in a Robo-Bitchy mood.

    And they knew exactly what I meant.

    ReplyDelete
  4. That must have gone over great with the 3rd graders.

    ReplyDelete