For no particular reason, we were thinking about the Spanish language the other day. Spanish, as you may know, has diminutives and. . . well, whatever the opposite of diminiutives is--enlargers, perhaps? In Spanish, if you want to indicate that something is little, you tack an -ito/a on the end. Thus, a dog is a perro, and a cute, little dog would presumably be a perrito. At the other end of the spectrum, if you want to indicate that something is big and scary, you tack on an -ucho/a. That same cute, little dog's big ugly brother would be a perrucho.
What a handy linguistic tool! But what about English?
We suppose English does have a dimunitive: -y (or -ie). Thus a little dog is a doggie, a cat is a kitty, a horse is a horsie, and an octopus is. . . . Well, never mind. It works with names, too: John-Johnny, Tom-Tommy, Irving-Irvingy.
But what about an "enlarger"? Does English have a suffix equivalent to -ucha/o? At first, we thought it didn't. Then, we realized it does, but it doesn't come from English. What's a big ugly dog? A dogzilla, of course. Before the advent of Godzilla, we suppose you could have used a Greek root and referred to a dogasaurus.
So, we're putting out a call for a nice, English enlarger. Submit your suggestions below.
Viagra
ReplyDeleteWell, I knew about the 'zilla thing. English invented supersizing!!!
ReplyDeletedogamungous. doggo. dogmagnus. dogtacular. dog-tired. goodnight. :)
ReplyDeleteI'm partial to using the prefix ROBO.
ReplyDeleteLike, once I told my students I was in a Robo-Bitchy mood.
And they knew exactly what I meant.
That must have gone over great with the 3rd graders.
ReplyDelete